【轉(zhuǎn)載】BATEAU-NECK PULLOVER(船歌)譯文【女士套頭上衣】_編織博客

2014-11-03 15:23 云淡風(fēng)輕 查看博客原文


BATEAU-NECK PULLOVER(船歌)譯文【女士套頭上衣】 - 雨楓 - 雨楓的編織生活

?


【還是逛紫蘇博客所得,VK2014秋刊里的款式,顏色依然是我喜歡的藍(lán)色系,這種藍(lán)灰色調(diào)很讓我沒有抗拒力~~近2k字的譯文,幸好作者不是個(gè)啰嗦的人,否則翻譯起來(lái)更累~~】


BATEAU-NECK PULLOVER(船歌)譯文【女士套頭上衣】 - 雨楓 - 雨楓的編織生活

?


BATEAU-NECK PULLOVER(船歌)譯文【女士套頭上衣】 - 雨楓 - 雨楓的編織生活

?


BATEAU-NECK PULLOVER(船歌)譯文【女士套頭上衣】 - 雨楓 - 雨楓的編織生活

?


BATEAU-NECK PULLOVER(船歌)譯文【女士套頭上衣】 - 雨楓 - 雨楓的編織生活

新跟帖 (共1 條評(píng)論)

查看更多評(píng)論。。。