編者:(譯)小熊翻譯 時間:2025-02-06 閱讀:320 標(biāo)簽: 蝙蝠袖 堆堆領(lǐng) 女士毛衣 小熊翻譯 歐美圖解翻譯
作品名:Just Ribbing You
譯名:玉葉瓊枝
簡介:衣服是從下往上圈織的,在腋下分前后片織;領(lǐng)子是先分別織兩側(cè)再縫合;袖子在袖窿處挑針織的;左右斜羅紋是圈織和片織的,片織時看圖解的方法和平時一樣分正反面,圈織時每一行都從右往左看;此款毛線彈性特別好,如果你換一種毛線的話,起針的時候要松松地起。
翻譯:小熊翻譯
圖源:https://bbs.bianzhirensheng.com/thread-1482218-1-1.html
查看更多評論。。。
收集整理一份“三利杯”編織時裝設(shè)計大賽的記錄,供編織愛好者們閑暇翻閱品味。通過大...
近二十年前,還沒有條件與機(jī)會關(guān)注賽事,也沒有這樣一個專屬編織人的平臺。今天,在網(wǎng)...
在新冠疫情席卷全球的當(dāng)下,每個人都更珍惜當(dāng)下,或許很多人遠(yuǎn)行的計劃受阻,但我們對...
領(lǐng)口為鏤空蕾絲花樣,深V短袖真絲衫,即清爽又微性感的一款真絲小衫,精心設(shè)計讓穿著...
這個套裝的最初設(shè)計意圖,其實是個連衣裙,為什么變套裝了呢?還是要怪我上下半身比例...
編織人生第十屆編織大賽開始了,疫病無情,編織有愛,在全國人民宅家抗病之時,慶幸自...
本來這次為了參賽設(shè)計了好幾款,但是最后都放棄了。這款是無意間設(shè)計出來的,當(dāng)下決定...
一時興起參加這次編織人生大賽,款式想了很久,設(shè)計了大致輪廓織了小樣,又試了好多種...
織著織著 封城的日子不難熬 織著織著 寒冬早已過去 織著織著 夏季已經(jīng)來臨 如果...
每年的冬天都會給寶貝織至少一件衣服,今年因為疫情關(guān)系,在金銀潭醫(yī)院一線奮戰(zhàn)了一個...
評論 (共0條評論)
查看更多評論。。。